Sir Colin Davis, London Symphony Orchestra and Chorus
Haydn – Die Schöpfung / The Creation / Сотворение мира
Формат записи/Источник записи: [SACD-R][OF]
Наличие водяных знаков: Нет
Год издания/переиздания диска: 2009
Жанр: Classical/Orchestral/Choral
Издатель(лейбл): LSO Live
Продолжительность: 01:42:47
Наличие сканов в содержимом раздачи: Только обложка альбомаКонтейнер: ISO (*.iso)
Тип рипа: image
Разрядность: 64(2,8 MHz/1 Bit)
Формат: DST64
Количество каналов: 5.1, 2.0
Доп. информация: LSO0628 (2009). DSD recording.
2x SACD rip via PS3 to 2x iso (6.6GB)
Iso was made with sacd-ripper version 0.36 for PS3, from the magical Mr_Wicked.
Источник (релизер): ManWhoCan (PS³SACD) http://sa-cd.net/showtitle/5805
Треклист:
Franz Joseph Haydn – Die Schöpfung, oratorio
Disc 1
Part I:
01] No 1: Einleitung (Die Vorstellung des Chaos)
02] No 2: Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde
03] No 3: Nun schwanden vor dem heiligen Strahle
04] No 4: Und Gott machte das Firmament
05] No 5: Mit Staunen sieht das Wunderwerk
06] No 6: Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser
07] No 7: Rollend in schoumenden Wellen
08] No 8: Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras
09] No 9: Nun beut die Flur das frische Grun
10] No 10: Und die himmlischen Heerscharen
11] No 11: Stimmt an die Saiten
12] No 12: Und Gott sprach: Es sei'n Lichter an der Feste
13] No 13: In vollem Glanze steiget jetzt
14] No 14: Die Himmel erzohlen die Ehre Gottes
Disc 2
Part II:
01] No 15: Und Gott sprach: Es bringe das Wasser
02] No 16: Auf starkem Fittiche schwinget sich
03] No 17: Und Gott schuf grosse Walfische
04] No 18: Und die Engel ruhrten ihre Harfen
05] No 19: In holder Anmut stehn, mit jungem Grьn
06] No 20: Der Herr ist gross in seiner Macht
07] No 21: Und Gott sprach: Es bringe die Erde hervor
08] No 22: Gleich offnet sich der Erde Schoss
09] No 23: Nun scheint im vollem Glanze der Himmel
10] No 24: Und Gott schuf den Menschen
11] No 25: Mit Wurd' und Hoheit angetan
12] No 26: Und Gott sah jedes Ding
13] No 27: Vollendet ist das grosse Werk
14] No 28: Zu dir, o Herr, blickt alles auf
15] No 29: Vollendet ist das grosse Werk
Part III:
16] No 30: Aus Rosenwolken bricht
17] No 31: Von deiner Gut', o Herr und Gott
18] No 32: Nun ist die erste Pflicht erfьllt
19] No 33: Holde Gattin, dir zur Seite
20] No 34: O glucklich Paar, und glucklich immerfort
21] No 35: Singt dem Herrn alle Stimmen
Состав
Sally Matthews (soprano)
Ian Bostridge (tenor)
Dietrich Henschel (bass)
London Symphony Chorus
London Symphony Orchestra
Sir Colin Davis (conductor)
Лог DR
foobar2000 1.3.13 / Замер динамического диапазона (DR) 1.1.1
Дата отчёта: 2017-02-09 13:22:48
--------------------------------------------------------------------------------
Анализ: Sir Colin Davis, Sally Matthews, Ian Bostridge, Dietrich Henschel, London Symphony Chorus, London Symphony Orchestra / HAYDN Die Schцpfung
--------------------------------------------------------------------------------
DR Пики RMS Продолжительность трека
--------------------------------------------------------------------------------
DR16 -1.71 дБ -29.70 дБ 6:37 01-Die Schцpfung: Part I: No 1: Einleitung (Die Vorstellung des Chaos)
DR14 -0.35 дБ -25.70 дБ 3:17 02-Die Schцpfung: Part I: No 2: Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde
DR15 -2.46 дБ -28.61 дБ 3:56 03-Die Schцpfung: Part I: No 3: Nun schwanden vor dem heiligen Strahle
DR15 -2.30 дБ -30.21 дБ 1:57 04-Die Schцpfung: Part I: No 4: Und Gott machte das Firmament
DR12 -1.42 дБ -23.31 дБ 2:02 05-Die Schцpfung: Part I: No 5: Mit Staunen sieht das Wunderwerk
DR15 -15.85 дБ -40.55 дБ 0:48 06-Die Schцpfung: Part I: No 6: Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser
DR14 -9.76 дБ -32.86 дБ 3:23 07-Die Schцpfung: Part I: No 7: Rollend in schдumenden Wellen
DR14 -13.10 дБ -37.48 дБ 0:28 08-Die Schцpfung: Part I: No 8: Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras
DR13 -8.18 дБ -31.32 дБ 5:22 09-Die Schцpfung: Part I: No 9: Nun beut die Flur das frische Grьn
DR15 -12.18 дБ -39.02 дБ 0:10 10-Die Schцpfung: Part I: No 10: Und die himmlischen Heerscharen
DR13 -0.11 дБ -21.02 дБ 2:09 11-Die Schцpfung: Part I: No 11: Stimmt an die Saiten
DR15 -14.65 дБ -40.44 дБ 0:36 12-Die Schцpfung: Part I: No 12: Und Gott sprach: Es sei'n Lichter an der Feste
DR13 -1.61 дБ -26.35 дБ 2:52 13-Die Schцpfung: Part I: No 13: In vollem Glanze steiget jetzt
DR12 -0.14 дБ -21.70 дБ 4:08 14-Die Schцpfung: Part I: No 14: Die Himmel erzдhlen die Ehre Gottes
--------------------------------------------------------------------------------
Количество треков: 14
Реальные значения DR: DR14
Частота: 2822400 Гц / Частота PCM: 88200 Гц
Каналов: 6
Разрядность: 24
Битрейт: 16934 кбит/с
Кодек: DST64
================================================================================
--------------------------------------------------------------------------------
Анализ: Sir Colin Davis, Sally Matthews, Ian Bostridge, Dietrich Henschel, London Symphony Chorus, London Symphony Orchestra / HAYDN Die Schцpfung
--------------------------------------------------------------------------------
DR Пики RMS Продолжительность трека
--------------------------------------------------------------------------------
DR16 -1.19 дБ -24.79 дБ 6:37 01-Die Schцpfung: Part I: No 1: Einleitung (Die Vorstellung des Chaos)
DR14 0.00 дБ -20.88 дБ 3:17 02-Die Schцpfung: Part I: No 2: Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde
DR14 -2.16 дБ -23.75 дБ 3:56 03-Die Schцpfung: Part I: No 3: Nun schwanden vor dem heiligen Strahle
DR15 -2.93 дБ -25.42 дБ 1:57 04-Die Schцpfung: Part I: No 4: Und Gott machte das Firmament
DR12 -1.24 дБ -18.43 дБ 2:02 05-Die Schцpfung: Part I: No 5: Mit Staunen sieht das Wunderwerk
DR15 -14.67 дБ -35.53 дБ 0:48 06-Die Schцpfung: Part I: No 6: Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser
DR14 -9.07 дБ -27.90 дБ 3:23 07-Die Schцpfung: Part I: No 7: Rollend in schдumenden Wellen
DR15 -11.93 дБ -32.27 дБ 0:28 08-Die Schцpfung: Part I: No 8: Und Gott sprach: Es bringe die Erde Gras
DR13 -7.22 дБ -26.33 дБ 5:22 09-Die Schцpfung: Part I: No 9: Nun beut die Flur das frische Grьn
DR14 -12.12 дБ -33.91 дБ 0:10 10-Die Schцpfung: Part I: No 10: Und die himmlischen Heerscharen
DR13 0.00 дБ -16.28 дБ 2:09 11-Die Schцpfung: Part I: No 11: Stimmt an die Saiten
DR15 -14.88 дБ -35.22 дБ 0:36 12-Die Schцpfung: Part I: No 12: Und Gott sprach: Es sei'n Lichter an der Feste
DR13 -1.00 дБ -21.57 дБ 2:52 13-Die Schцpfung: Part I: No 13: In vollem Glanze steiget jetzt
DR12 0.00 дБ -16.84 дБ 4:08 14-Die Schцpfung: Part I: No 14: Die Himmel erzдhlen die Ehre Gottes
--------------------------------------------------------------------------------
Количество треков: 14
Реальные значения DR: DR14
Частота: 2822400 Гц / Частота PCM: 88200 Гц
Каналов: 2
Разрядность: 24
Битрейт: 5645 кбит/с
Кодек: DST64
================================================================================
О произведении
Состав исполнителей:
Архангелы: Рафаил (бас), Уриил (тенор), Гавриил (сопрано); Адам (бас), Ева (сопрано), хор, оркестр.
История создания
Вернувшись на родину после второй триумфальной поездки в Англию, 65-летний Гайдн зимой 1797 года поселился в собственном доме среди садов тихого предместья Вены. Творческий итог двукратного пребывания в Лондоне был поразителен не только по числу написанного. Казалось, композитор достиг вершины, создав 12 последних симфоний, которые подвели итог развития классического симфонизма XVIII века. Но это не стало концом творческого пути Гайдна: на новую вершину он поднялся в течение последующих 3 лет, и этой вершиной явились грандиозные оратории «Сотворение мира» и «Времена года».
К жанру оратории композитор обратился не впервые. В 1775 году он написал библейскую ораторию на итальянском языке «Возвращение Товия», а десятилетие спустя — «Семь слов Спасителя на кресте», которые позже были переделаны в ораторию. Замысел «Сотворения мира» возник еще в Лондоне: пригласивший Гайдна в Англию скрипач и руководитель оркестра Джон Петер Саломон предложил ему написать ораторию на английский текст по образцу генделевских, которые поразили Гайдна своей монументальностью, когда он услышал их в Англии. Именно от Саломона композитор получил текст никому неизвестного английского поэта Лидли, в основу которого положена поэма «Потерянный рай» (1677) Джона Мильтона (1608—1674). Истовый пуританин, идеолог и непосредственный участник Английской революции, с наступлением Реставрации (1660) потерявший все, разоренный, подвергшийся аресту и оставленный торжествующими врагами в живых из милости, Мильтон в эти годы полного одиночества создал две поэмы «Потерянный рай» и «Возвращенный рай», ставшие вершиной национальной эпической поэзии второй половины XVII века.
В либретто оратории Гайдна использована лишь одна, 7-я глава поэмы Мильтона, включающая текст Библии (Бытие I и II) почти без изменений: по просьбе Адама архангел Рафаил повествует о сотворении мира в 6 дней по низвержении Сатаны. Добавлены также мотивы псалмов №19 и 145. Автор этого немецкого либретто — барон Готфрид ван Свитен (1733—1803), которому Гайдн передал для перевода и переработки привезенный из Англии текст Лидли. Отдав годы молодости дипломатической службе, ван Свитен последнюю четверть века, до самой смерти, занимал пост смотрителя императорской придворной библиотеки. В разных странах, где ван Свитен побывал в качестве дипломата, он стремился удовлетворить свою страсть к музыке, встречался с композиторами, сам написал несколько маленьких французских опер и симфоний (3 были опубликованы под именем Гайдна). Особая любовь ван Свитена — Бах и Гендель, для пропаганды ораториального творчества которых он сделал больше всех других меценатов. Во второй половине 1780-х годов он перевел на немецкий язык английские оратории Генделя и организовал общество «Ассоциированных» из 12 богатых венских аристократов, предоставивших средства для исполнения в частных концертах ораториальных произведений. Именно эти 12 знатных особ, в их числе князь Эстергази, семье которого Гайдн служил несколько десятилетий, граф Гаррах, в родовом имении которого композитор родился, и сам ван Свитен, собрали 500 дукатов, чтобы Гайдн мог спокойно работать над ораторией.
Сочинение началось в конце 1796 года. Как сообщал один из современников в письме от 15 декабря, Гайдн «носится с идеей большой оратории, которую хочет назвать «Сотворение мира», и надеется скоро справиться с этим. Он импровизировал мне кое-что оттуда...» А сам композитор признавался, что «никогда не был так благочестив, как во время работы над «Сотворением мира»; ежедневно падал на колени и просил Бога, чтобы Он дал мне силы для счастливого выполнения этого труда». Вскоре после завершения, 30 апреля 1798 года, состоялось первое исполнение «Сотворения мира» во дворце венского мецената князя Йозефа Шварценберга, одного из тех, что вложили средства для гайдновского гонорара. Дворец был расположен на площади мучного рынка, и, чтобы обеспечить удобный подъезд к нему для множества гостей, торговцы мукой и бобами вынуждены были убрать свои лотки, за что князь выплатил им 10 гульденов 50 крейцеров компенсации. А для регулирования движения перед началом концерта на площадь были направлены 24 полицейских, конных и пеших. Первое публичное исполнение «Сотворения мира» состоялось год спустя, в день именин Гайдна, 19 марта 1799 года, в венском «императорском и королевском придворном театре, что рядом с дворцом». Желающих послушать ораторию оказалось столько, что перед входом возникла давка, в которой едва не погиб ребенок, и многим порвали одежду. «Сотворение мира» было воспринято как первая светская оратория на немецком языке. Это оказалось настолько непривычным для венцев, что сразу же был сделан итальянский перевод — как более отвечающий духу места и времени. Любопытно, что именно «Сотворением мира» 24 марта 1802 года, в канун Благовещения, в Петербурге открылось Филармоническое общество.
Музыка
«Сотворение мира», по выражению венского исследователя творчества Гайдна Леопольда Новака, «живописная книга в картинках для взрослых и детей». 34 номера разделены на 3 части, где воплощен не сверхъестественный и таинственный акт творения, а изумление перед величием и многообразием мироздания, благодарность Творцу и радостное прославление жизни — солнца и вод, птиц и зверей, первой человеческой семьи, живущей в мире и любви. На смену эпическому размаху ораторий Генделя пришли красочные картины природы и сердечные лирические излияния, хотя Гайдн не отказался и от крупных полифонических хоров. В оратории использован достаточно большой для того времени оркестр с тремя флейтами, контрафаготом и тремя тромбонами.
Вступление «Понятие хаоса» (№1) — медленно развертывающийся оркестровый эпизод с блуждающими томительными хроматическими гармониями, диссонансами, сопоставлениями форте и пиано — без перерыва переходит в речитатив Рафаила и краткий хор, завершающийся словами «Да будет свет». Поразительный по яркости эффект достигается самыми простыми средствами — внезапным аккордом tutti в до мажоре. В арии Уриила с хором «Перед святым лучом истаивает тьма» (№2) противопоставлены две контрастные картины — свет и порядок первого дня творения и смятение адских духов, с проклятиями низвергающихся в вечную ночь. Виртуозность отличает арию Гавриила «Вот свежесть зелени пленяет» (№8) — лирическую, с плавным покачивающимся ритмом. Завершающий 1-ю часть ликующий хор с солистами «О Господа славе вещают небеса» (№13) написан с генделевской мощью и размахом, с многообразным использованием полифонии. Большая виртуозная ария Гавриила «На мощных крыльях гордый летит орел» (№15) украшена звукоизобра-зительными эффектами: пассажи кларнета передают веселую песню жаворонка, параллельное движение скрипок и фаготов в необычно высоком регистре — любовное воркование голубков, фиоритуры флейты — прельстительные трели соловья. Изобразительность свойственна также оркестровому сопровождению речитатива Рафаила (№21), где повествуется о радостно рыкающем льве, гибком тигре, быстром олене, благородном коне, стадах волов и овец, о насекомых и пресмыкающихся. Воспевающая человека ария Уриила «Достоинством, величием» (№24) основана на простой мелодии, тождественной народной песне из Бургенланда, одной из областей Австрии. В самой короткой 3-й части царят ничем не омрачаемые свет и радость. Два дуэта Адама и Евы (№30 и 32) — широко развернутые, с напевными мелодиями, виртуозными пассажами и совместным пением — рисуют полное единение супругов, их безмятежное счастье на этой прекрасной земле.
А. Кенигсберг