专辑英文名:Bach: Famous Cantatas
专辑中文名:巴赫:康塔塔精选集(BWV4,51,56,140,147)
艺 术 家:Karl Richter
古典类型:康塔塔合唱曲精粹
作 曲 家:约翰·塞巴斯蒂安·巴赫
独 唱:斯塔德尔;马替斯;施莱埃尔;菲舍-迪斯考
合 唱:慕尼黑合唱团
演奏乐团:慕尼黑巴赫管弦乐团
指 挥:卡尔-李希特
发行公司:DG
C D 编号:453 094-2
条形编码:0028945309422
I S R C:2894530942
发行时间:1997
地 区:德国
语 言:德语
资源格式:APE
专辑介绍:
J. S. 巴赫:第一百四十号康塔塔:醒来吧 J. S. BACH: Cantata no.140: Wachet auf, ruft uns die Stimme
巴赫的第一百四十号康塔塔,全名为《醒来吧,一个声音在高喊》,一般称作《醒来吧》。这首康塔塔系为三一节后第二十七个星期天而创作,这一天的福音书(《马太福音》第二十五章1—13节)讲述了10个少女拿着灯半夜去迎接新郎的故事。这10个少女中,5个聪明的准备了灯油,另5个愚笨的没有准备;新郎来了,没准备的5人去买灯油,回来时天国的大门已经关上了。巴赫为这一天的布道,选择菲力普·尼可莱(1556—1608)所作的赞美诗《醒来,一个声音在高喊》作为他创作的基础,共7个乐章:
1.赞美诗幻想曲,歌词大意为:醒来,一个声音在高喊—守夜人站在高高的塔端。醒来,耶路撒冷城,现在已是半夜,他们用宏亮的声音召唤我们:聪明的贞女,你们在哪里?欢呼吧,新郎快要来看你,起来,拿起你们的明灯,哈利路亚,你要前去迎接他,准备举行婚礼。
2.男高音的宣叙调,歌词大意是:他来了,他来了,新郎来了。锡安山的女儿们,出来吧,他从天国赶来,来到你们居住的地方。新郎来了,他像鹿,像一只小鹿,跳跃在山间,给你带来婚礼的盛宴。醒来,欢欢喜喜,迎接这位新郎。看哪,他来了。
3.女高音和男低音二重唱(咏叹调),歌词大意是:女高:你何时到来,我的救世主?男低:我来了,是你约定的一位。女高:我拿着点燃的灯等待着你,把天国盛宴的大门敞开,来吧,耶稣。男高:我敞开天国盛宴的大厅,我来了,来了,可爱的人儿。
4.赞美诗,歌同大意为:锡安山听到守夜人在歌唱,她醒来后快快起床,她的心里欢乐舒畅,她的朋友来自天堂,灿烂辉煌,真挚诚恳,优雅温柔。她的灯闪闪发亮,她的星冉冉升上,来吧,荣耀的君主,主耶稣,上帝之子,和撒那;我们相随去那欢乐的殿堂,把主的晚餐分享。
5.男低音的宣叙调,歌词大意为:向我走来吧,我的新娘!我发誓,永远忠于你,在我心上,在我怀中,我向你保证,还要驱散你心中的忧愁,亲爱的人儿,忘却你不得不经受的,极度痛苦,你可以在我的左边安息,在我的右边接吻。
6.女高音和男低音的二重唱(咏叹调),歌词大意为:女高:我的朋友,我的!男低:我是你的!两人合唱:别让任何事分开真正的爱情。女高:我和你,你和我。两人合唱:我们得在天国的玫瑰花丛中,欢天喜地,尽情欢乐。
7.赞美诗,歌词大意为:向你歌唱赞美诗,用人和天使的语言,用精美的琴和镲伴奏。十二颗珍珠镶嵌在,你的城门上,我们伴随着,在你王位上飞翔的天使,从未有人见过,从未有人听过我们所享受的如此欢乐,依—噢,依—噢,让我们永远享有这美妙的欢乐。
J. S. 巴赫;第五十六号康塔塔:我愿背起我自己的十字架 J. S. BACH:Cantata No.56: Ich will den Kreuzstab gerne
巴赫这首《我愿背起我自己的十字架》,BWV56,1726年10月26日在莱比锡圣·托马斯教堂,为圣灵降临节(复活节后50天)而作,这首康塔塔的特色是:
1.它为独唱而作,原曲为男低音而作,但也可改为其它声部的独唱如男高音或男中音,甚至可改为女低音独唱。
2.这部作品的词与曲密切相关,如第1段中词‘背负”(Tragen)出现时,曲调是每两个音一度一度地向下进行,巴赫以此表示背负十字架行进。又如第2段“我的一生好像在海中航行”,助奏的大提琴以琶音表示水浪的波动。3.全首康塔塔的主旨是“从没有希望的死亡,过渡到回到上帝的怀抱中而快乐地接受死亡”。
作品分为5段,除最后第5段是以合唱形式演唱一直众赞歌外,其它4段都是独唱。所有词句均来自圣经,词曲编写者不详。
这部作品开始处,没有序乐,直接由乐队引入男低音独唱:“我愿背负我自己的十字架。”音乐表示出人生在世都会有困难(十字架),但基督徒信靠上帝能面对困难、承担困难而战胜困难。在曲中间部分 曲调突然变为三连音,歌词是:“我要埋葬我的一切悲伤和叹息”,巴赫以此来表示战胜困难和勇往直前。第二段男低音独唱:“我的一生好像在海中航行,”将近完结时,琶音的大提琴助奏突然停止,表示航行的完结,进入了永远的安祥和平静之中。
第三段男低音独唱的歌凋由通奏低音和双簧管助奏,在助奏和独唱的旋律中,唱出“最后,最后,我的负担已经结束”,表示免除负担时的轻松和愉快。第四段男低音宣叙调,后半部,又出现了第一段曾出现的三连音,仍然是表示勇往直前。第五段是乐队伴奏,合唱团唱简单朴素的四声部众赞歌:“我愿背负我自己的十字架”,这是这首康塔塔中唯一的合唱。
J. S. 巴赫:第四号康塔塔:基督躺在死亡的枷锁上 J. S. BACH:Cantata NO 4: Christ lag in Todes Banden, Chorale
J. S. 巴赫的这首作品,BWV4,可能作于1708年。巴赫1707—1708年在米尔豪森居住,这首康塔塔是为复活节的第一天而创作的。1724年和1725年,巴赫都曾在莱比锡指挥演出过这首康塔塔,但演出时,巴赫对这首康塔塔进行了一些修改,将其中的第二、三及第八段加上了伸缩号(1708年的原稿上,并没有伸缩号)。目前,世界演唱这部作品时都是以1724年的修改谱本为基础。
这首康塔塔是根据当时德国路德宗教会从1542年左右始经常在教会中咏唱的一首《基督躺在死亡的枷锁中》众赞歌而创作的,该众赞歌的歌词也就是这部康塔塔的歌词。这首康塔塔共分8段,第1段是序曲似的“交响乐”,其它7段,每段都是原众赞歌的一节,共7节。其内容叙述耶稣基督为了将人类从罪恶中拯救出来而受难受死再而复活的全过程。8段标题分别是;
1.小交响曲;2.合唱:基督躺在死亡的枷锁上;3.二重唱:因为人都犯罪,没有人能逃避死亡;4.男高音:上帝的儿子基督来到人世;5.合唱:在死亡与生命之间展开了重要的战争;6.男低音:上帝的羔羊被挂在十字架上;7.二重唱:欢呼耶稣基督复活;8.合唱:我们在复活日,因相信基督复活,基督就是我们的生命,哈利路亚。
BWV51:《欢呼上帝》(Jauchzet Gott in alien Landen!)首演:1730年;
BWV147:《心与口》(Herz und Mund und Tat und Leben),首演:1723年;
BWV202:《你退让吧,忧郁的阴影》(Weichet nur, betrubte Schatten),世俗康塔塔,首演:1718一1723年
专辑曲目:
CD 1
01. Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140 I Chorus 09:39
02. Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140 II Recitative 01:20
03. Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140 III Duet 06:55
04. Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140 IV Choral 05:58
05. Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140 V Recitative 01:59
06. Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140 VI Duet 06:23
07. Wachet auf, ruft uns die Stimme BWV 140 VII Choral 01:57
08. Ich willden Kreuzstab gerne tragen BWV 56 I Aria 08:42
09. Ich willden Kreuzstab gerne tragen BWV 56 II Recitative 02:12
10. Ich willden Kreuzstab gerne tragen BWV 56 II Aria 06:42
11. Ich willden Kreuzstab gerne tragen BWV 56 IV Recitative and Arioso 02:01
12. Ich willden Kreuzstab gerne tragen BWV 56 V Choral 02:22
13. Jauchzet Gott in allen Landen BWV 51 I Aria 04:41
14. Jauchzet Gott in allen Landen BWV 51 II Recitative 02:25
15. Jauchzet Gott in allen Landen BWV 51 III Aria 04:27
16. Jauchzet Gott in allen Landen BWV 51 IV Choral 03:50
17. Jauchzet Gott in allen Landen BWV 51 V Aria 02:25
CD 2
01. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 04:08
02. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (2) 02:07
03. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (3) 04:08
04. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (4) 02:15
05. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (5) 04:28
06. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (6) 03:33
07. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (7) 03:36
08. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (8) 02:47
09. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (9) 02:36
10. Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 (10) 03:40
11. Christ lag in Todesbanden BWV 4 01:38
12. Christ lag in Todesbanden BWV 4 (2) 04:23
14. Christ lag in Todesbanden BWV 4 (4) 01:56
15. Christ lag in Todesbanden BWV 4 (5) 02:13
16. Christ lag in Todesbanden BWV 4 (6) 04:36
17. Christ lag in Todesbanden BWV 4 (7) 02:02
18. Christ lag in Todesbanden BWV 4 (8) 01:24
19. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 06:54
20. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 (2) 00:29
21. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 (3) 03:20
22. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 (4) 00:46
23. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 (5) 02:46
24. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 (6) 00:45
25. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 (7) 04:27
26. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 (8) 00:29
27. Weichet nur, betrubte Schatten BWV 202 (9) 01:46